注目のお仕事

今☆注目のお仕事情報をピックアップ☆特集を組んでご紹介します!

通訳・翻訳のお仕事特集

更新日:2021/04/26

語学スキルを活かした、専門職、通訳と翻訳。
需要の多い、企業内(インハウス)通訳と翻訳のお仕事情報が多数!
勤務地などの条件で選ぶもよし、スキルアップや専門業界(通訳翻訳はコレ大事です!)の経験を積むお仕事を選ぶもよし。
ちなみに需要の多い業界は①IT ②金融×IT ③金融 ④ゲーム ⑤機械(メーカー) です。
通訳翻訳は一生勉強、と言われる職種ですので、自分が頑張れそうな専門を選べるとよいですね。
具体的なお仕事情報はこちら、是非チェックしてみて下さい↓

【時給3500円】通訳翻訳/米系IT・デジタルマーケ@六本木
通訳8割/伸びていく分野!最先端IT関連で通訳者実績を伸ばしませんか?

アメリカに本社を置く外資系IT企業。ITの中でも最先端かつ複雑な仕様を必要とするアナリティクス・ソフトウエアのトップシェアを誇る会社で通訳翻訳のお仕事です。海外オフィスとのコミュニケーション・クライアント同行・セミナー通訳まで、逐次・ウィスパ同通で対応していただきます。専門用語も入ってくるためIT業界の通訳経験がある方歓迎!キーワードは「アナリティクス」「AI」「データ」「ソフトウェア」。時給もしっかり3500円、IT通訳者としての実績を伸ばしたい方にオススメです。現在は在宅勤務メインでコロナ禍でも安心です。前任は3年満了で安定の職場です。

【高給3500円】同時通訳(8割)@日系大手・日用品メーカー
在宅勤務あり*オンライン通訳実績を積むチャンス*通訳技術が高い方求む!

誰でも知っている大手日系日用品メーカーで、通訳翻訳のお仕事です。部門付き通訳ポジション、テレカン・リアル・オンラインと様々な通訳形式で通訳業務をお願いします。通訳技術をしっかり訓練されている同時通訳経験がある方が対象です。主にサプライチェーンに関する内容となりますので、メーカーや外食系などで同部門での通訳経験ある方歓迎!ITや金融などはちょっと抵抗感がある、、という方、メーカー系で同時通訳のお仕事を希望の方は是非ご応募ください!在宅勤務ありですので、コロナ禍でも安心して就業できますね。

【5月中下旬~】在宅勤務有*逐次通訳・翻訳/IT開発系
時給2800円*コロナ不況に強いIT・システム開発(長期)プロジェクト付通訳翻訳

ITシステム開発プロジェクト付き、通訳翻訳のお仕事です。立ち上げ当初からかかわっていただけます。開発から最終的にはリリースまで、がっちりIT技術系分野ですので、エンジニアが直に参加するミーティングや会議の通訳翻訳経験がある方、IT知識がある方が対象です。コロナ禍でも需要が衰えないIT分野は、経験・実績を伸ばしておくと吉!現在は在宅勤務メインですのでオンラインでの通訳翻訳経験が豊富な方も是非!5月スタートですが、応募はお早めに。

【未経験歓迎】マンガ作品の翻訳(英訳)英語ネイティブ限定
日本の漫画作品を母国へ届ける!ゲーム・漫画などエンタメ系の翻訳にチャレンジ

イラストや漫画などのネットメディアプラットフォームを扱う会社で、版元依頼の漫画を翻訳するお仕事です。英語を第一言語(母国語)とする方を対象としています。様々なジャンルの漫画を扱います。マンガが大好き!日本のサブカル大好き!という英語ネイティブの方、エンタメ・文芸翻訳にチャレンジしませんか?大好きな漫画作品を母国語で届ける役割をになってみませんか?翻訳経験はあるとよいですが、漫画好きなら未経験もOK!是非ご応募ください。

【在宅勤務可*時給2500円】英語ネイティブ翻訳/科学技術系
地方在住・フル在宅勤務もOK!英語ネイティブの技術系・翻訳者/英訳メイン

特殊な高精度ソフトウエアの開発で業績好調、日系大手傘下のIT企業で翻訳のお仕事です。英訳がメイン、社員作成の英語文書のネイティブチェックもお願いしますので、英語が第一言語(ネイティブ)もしくはそれに準ずる海外経験が長い方が対象です。技術ドキュメントの翻訳経験がある方を求めています。英語力と翻訳経験を活かして需要の高いIT分野の専門性も身につけられるチャンス!機械翻訳の精度が上がっていきている今、これから需要が高まる校閲スキルも同時に磨けるのもよいですね。Web登録会開催中!ネイティブの方であれば完全在宅勤務も可能ですので、地方在住の方もエントリーOKです。

PAGE TOP

LOGIN