【経験浅OK】ゲーム業界で通翻訳*在宅週2*通訳にチャレンジ

【仕事内容】
▼通訳:翻訳 約6:4
【通訳】1日2~3件程度
・社内外会議等での通訳
→逐次通訳・ウィスパリング(オンライン2回線など)
例:プロジェクトの収支報告会議、ゲーム企画、開発進捗報告会議...等数字関連(経営陣との会議が多い)
○話者の意図を汲み取って言葉を補った通訳や、アジェンダから逸れた際に、元の議題に軌道修正もできると尚良し
【翻訳】
会議関連資料、社内外資料、メールの翻訳
※慣れてきたら海外出張の可能性あり(目安年1~2回)
【大手ゲーム企業で日英通訳・翻訳ポジション!】
\経験が浅くてもOK!スキルUPを目指せます/
● 経営陣会議や開発会議の通訳・翻訳対応
● 逐次・ウィスパリング中心
● 通翻訳チーム+コーディネーター体制で、通訳業務に集中できる環境
\働きやすさも◎/
□ 10時始業&残業ほぼなし
□ 週2回在宅勤務可
□ 服装自由(アテンド時除く)
\こんな方におすすめ!/
◎ ゲームやエンタメが好きで、開発現場に関わりたい
◎ 通訳として、会議の流れを理解しながらコミュニケーションを支えたい
ご希望の場合は、研修でメモの取り方なども学べるため、安心してキャリアUPを目指せます。
ゲームへの興味・理解があれば、業界経験はなくてもOK!
ゲームの知識が豊富な方、ゲーム会社での就業経験ある方優遇!
募集要項
| 求人ID | 19139 |
|---|---|
| 職種 | 大手ゲーム企業の社内通訳・翻訳(英語⇔日本語) |
| 給与 | 時給2,500円~ |
| 給与備考 | ※時給2,600円(ゲーム会社での就業経験のある方やゲームに関する知識が豊富な方) |
| 交通費 | 実費支給 |
| 最寄り駅/交通 | 大崎駅より徒歩7分 |
| 勤務地 | 東京都品川区 |
| 勤務地備考(在宅の有無含む) | 在宅勤務有り(週2日程度) |
| 雇用形態 | 派遣社員 |
| 就労期間/契約期間 | 即日~長期(開始日相談可) |
| 勤務時間 | 10:00~19:00 |
| 勤務時間(残業) | ほぼなし(稀に定時外での会議通訳業務の可能性あり ※在宅対応可)例:9時~、20時~など |
| 勤務曜日 | 月~金 |
| 休日/休暇 | 土日祝 |
| 活かせる経験・スキル | ゲームの知識が豊富な方、ゲーム会社での就業経験ある方優遇! |
| 応募資格/応募方法 | 【必須】 〇英語⇔日本語の逐次通訳経験1年以上、もしくは、通訳できるベースのある方 〇ゲームに抵抗がない方 【優遇】 〇普段からよくゲームをプレイしている方や、ゲーム会社での就業経験のある方 (マルチプレイヤーゲーム、または、モバイルゲームなどの運営系ゲーム、海外のゲームなどが望ましい) |
| 勤務先名 | 大手ゲームメーカー |
| 部署情報 | オフィス内禁煙 |
| 受動喫煙防止措置事項 | 敷地内禁煙 |
| 雇用企業名 | 日本コンベンションサービス株式会社 |
| ジョブメリ掲載No. | 1292 |
| 更新日 | (この求人情報は更新から25日経過しています) |
企業情報
| 掲載企業名 | 日本コンベンションサービス株式会社 |
|---|
